忍者ブログ

今日の国語

シンプルに

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

芥川④(ふたたび同格)

なかなか進みませんが、そんなものと思ってください。
まだまだしつこく考えます。
 
 むかし、男ありけり。女の、え得(う)まじかりけるを、年を経てよばひわたりけるを、辛うじて盗み出でて、いと暗きに来けり。芥川といふ河を率て行きければ、草の上に置きたりける露を、
「かれは何ぞ」
 となむ男に問ひける。
 
 今日、問題としたいのは、「年を経てよばひわたりけるを」の処理、この一点のみです。
 
 これのどこが問題なのかというと、ここ、そのままでは本文中にすんなりとは収まってくれないんです。
 やってみましょう。
 
 女の、え得まじかりけるを→手に入れることができそうにもない女を
 年を経てよばひわたりけるを→長年、求婚しつづけていた……?
 
 そうなんです。この「を」が訳せないんです。
 前半部の訳にある「女を」は「盗み」に関係します。英語でいうところの、V+Oですね。じゃ、次にでてくる「を」は何?
 
   年を経てよばひわたりけるを……?
 
 やはり「盗み」の目的語であることを示す「を」でしょう。
 とすれば、この「を」を生かすとすれば、こうなりますね。
 
   長年、求婚しつづけていた(その女)を〔盗み出でて……〕
 
 (その女)を追加しなきゃいけない。そうすれば、すっきりする。でもそれっていいんでしょうか?

 
 私はこの場合、(その女)を追加してもいい、あるいは追加しなければいけない、と考えています。
 理由は同格の考え方にあります。
 
 私は同格を「修飾ー被修飾の順番がひっくり返っている表現技法」と考えています。
 ですから、同格の処理は、
 
 「被修飾ー修飾」→「修飾ー被修飾」 
 
となります(芥川②で説明したました)。
 
 では、同格の修飾語部分が2つあったとすれば、どうでしょう。
 
 女の(え得まじかりける)+(年を経てよばひわたりける)を 
   →女のえ得まじかりけり、年を経てよばひわたりけるを
 
 強引にくっつけてみました(笑)。
 これなら単なる同格として、何の問題もありません。これならば、です。

 
 でも、やはり修飾語が後にくる構造って、不自然なんです。
 不自然なことをやっているんだから、そんなにきれいに、うまくいくはずがありません。
  
 そのため、こうなった。
 
  →女の、え得まじかりけるを、(そしてその「女の」)年を経てよばひわたりけるを
 
 で、括弧の部分は省略される(同じ「女の」だから)。
 
  →女の、え得まじかりけるを、年を経てよばひわたりけるを
 
 こうして、この不自然な表現は出来上がったのではないでしょうか。
 苦しいですが、これなら辻褄はあうと思います。
 
 以上はもちろん仮説です(芥川のこのフレーズだけで考えました)。
 私のように考えるには、次の2点がポイントになります。
 
  ①同格は、修飾ー被修飾がひっくり返った、不自然な表現である
  ②共通の被修飾語を持つ場合、後のフレーズで被修飾語が省略されることがある
 
 ややこしいですね。
 
 以上に従い訳しておくと、こうなります。
 
①手に入りそうにない女を、(そして)長年、求婚し続けていた(その女)を、盗み……
 →私はこれがいいと思っています
 
②手に入りそうにない(けれど)長年、求婚し続けていた女を、盗み……
 →修飾語をひとまとめにしてみました。これはこれで悪くはないかもしれないですが、原文の「〜を〜を」の部分がうまく訳せていません。
 
③女で手に入りそうにないのを、(そして)長年、求婚し続けていた(その女)を、盗み……
 →教科書にいわれている「で」を使って訳してみました。わかりにくいとおもうんだけどなぁ。
 
 以上、訳しておきましたが、難点がひとつ。それはどの訳にせよ括弧がどうしてもついてしまう、ということです。原文が不自然なんだから、ある程度はしょうがないと思っていますが、先生によって解釈がブレル(括弧の使用に関して、あるいは同格の訳し方に関して)場合がありますので、試験に使う場合は事前に担当の先生に尋ねておいてください。
 なお、受験の時は、括弧はアリ、同格の訳し方は③でやるのが無難でしょう。
 
***************************************
参考までに、いろんな先生方の訳を引用しておきます。
 
自分のものにできそうにもなかった女を、幾年も求婚し続けてきたのだが、やっとのことで盗み出して、
(筑摩の教員用ガイドブック)
 
女で手に入れることができなかった人を、数年にわたって求婚しつづけていたが、何とか盗み出して、
(内田美由紀)
 
わがものにすることができるはずもなかった女を、何年にもわたって求め続けていたのであったが、やっとのことで盗み出して(片桐洋一)
 
とうてい自分のものにはなれないと思われた女のところに、幾年も通って口説きつづけてきたが、ある晩、ようやく女を盗み出して、(中村真一郎)
 
それぞれの特徴が現れていて、面白いと思います(コメントは省略)。
では、今日はここまで。
 
※参考文献は、後日まとめて提示します
  
PR

コメント

現在、新しいコメントを受け付けない設定になっています。

カレンダー

03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30

フリーエリア

最新コメント

プロフィール

HN:
今日国庵主人
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

P R